Χαίρεται, και σκέψεις ατάκτως ερριμμένες

Καλημέρα,

Πριν αρκετά χρόνια ένας φίλος μου ήρθε ενθουσιασμένος και μου είπε οτι είχανε ανεβάσει μια δωρεάν έκδοση του Unix σε ένα newsgroup. Το κατεβάσαμε σε δισκέττες απο το PC του εργαστηρίου που ήτανε συνδεδεμένο με το mainframe, το πήραμε στα σπίτια μας και το εγκαταστήσαμε. Ήτανε ωραία φάση να έχεις Unix αλλά δεν με πολυενδιέφερε τότε και το αγνόησα, γυρνώντας πίσω στα Windows 3.1.

Μετά απο 2-3 χρόνια αγόρασα ένα CD με διανομή του Slackware. Είχε βελτιωθεί αρκετά στα σημεία, αλλά η υποστήριξη ελληνικών ήτανε ελλειπής και το γραφικό περιβάλλον βρισκότανε πίσω απο τα Windows 95.

Μετά απο μερικά χρόνια δοκίμασα ένα Ubuntu. Ήτανε αρκετά πιο αργό απο τα Windows XP και υπήρχανε ακόμα θέματα με τα Ελληνικά. Τα Windows XP μου ήτανε πολύ βολικά, η όλη διαδικασία είχε γίνει μόνο για να δω πως πάει η κατάσταση με το Linux.

Η ιστορία αυτή επαναλήφηθηκε με το ίδιο μοτίβο: δοκιμάζω το Linux, “α ωραίο αλλά πρόβλημα με τα ελληνικά εδώ και εκεί, ασυμβατότητα σε θέμα που με απασχολεί, άστο για του χρόνου και πίσω στα Windows.”

Σχετικά πρόσφατα, μετά την κατάργηση των 7 και το πέρασμα στα Windows 11 σκέφτηκα σοβαρά να περάσω κανονικά σε Linux. Τα Windows πλέον έχουν γίνει απαράδεκτα. Πχ, εγώ μετακινούσα την taskbar στην δεξιά πλευρά της οθόνης απο την εποχή των Windows 95 ως και τα 10. Αυτό πλέον δεν είναι εφικτό στα 11. Αφήνω τις ανοησίες για απαιτήσεις TPM.

Οπότε αποφάσισα πλέον στα σοβαρά να αλλάξω σε Linux. Μετά απο δοκιμές κατέληξα στο Xubuntu. Δυστυχώς είχα ένα σοβαρό θέμα με τα Ελληνικά στο OpenOffice (και συνεχίζει να υπάρχει και στο LibreOffice): το πέρασμα σε ελληνική διάταξη στο πληκτρολόγιο (Alt-Shift) δεν γίνεται αντιληπτό στο OpenOffice στο Linux. Αυτό σημαίνει οτι σε ένα κείμενο θα πρέπει όλα να θεωρηθούν ελληνικά ή όλα αγγλικά. Ναι μεν μπορώ να ορίζω ένα μεικτό λεξικό που να διορθώνει ταυτόχρονα όλες τις λέξεις αλλά ο συλλαβισμός μάλλον δουλεύει μόνο σε μια απο τις δύο, οπότε η μοναδική λύση είναι να κάνω μια χειροκίνητη επιλογή γλώσσας. Αυτό είναι αδύνατο. Για παράδειγμα στο κείμενο που γράφω τώρα, θα έπρεπε να επιλέξω την κάθε αγγλική λέξη και να την μαρκάρω ως αγγλική. Το πρόβλημα αυτό δεν αφορά μόνο στο Xubuntu αλλά σε οποιαδήποτε διανομή έχω δοκιμάσει.

Απο την άλλη όμως, υπάρχει ένας σημαντικός λόγος που με έχει κάνει να προτιμήσω το OpenOffice σε σχέση με το Microsoft Office. Ναι μεν το δεύτερο είναι καλύτερο στα τεχνικά σημεία (έχω δουλέψει εκτενέστατα και τα 2 πακέτα), αλλά οι συνεχείς αλλαγές στο interface και ο εξαναγκασμός που γίνεται για νέες εκδόσεις με κουράζει πλέον πολύ χωρίς να μου προσφέρει τίποτα που να χρειάζομαι. Με το OpenOffice εδώ και χρόνια απλά μπορώ να δουλεύω. Με το MS Office, όσο το χρησιμοποιούσα, έπρεπε κάθε 3 χρόνια να αναβαθμίζω και να αλλάζω τον τρόπο δουλειάς μου.

Αυτός είναι και ο λόγος που πλέον θελω πραγματικά να περάσω στο Linux. Είχα διαβάσει ένα μήνυμα που είχε γράψει ο Linus Torvalds για την συμβατότητα στο user space, οτι δηλαδή ποτέ δεν θα πρέπει οι νέες εκδόσεις του Linux να σπάνε τη συμβατότητα προς τα πίσω χωρίς σοβαρό λόγο. Αυτό, μετά απο τόσα χρόνια δουλειάς, το βρίσκω εξαιρετικά επιθυμητό για μένα.

Και εδώ λοιπόν βρίσκεται το θέμα του κειμένου μου:

Μετά απο τόσα χρόνια, μπορώ να ελπίζω οτι θα καταφέρω επιτέλους να περάσω στο Linux ? Απο αυτά που γνωρίζετε εσείς, έχουν τακτοποιηθεί τα θέματα με τα ελληνικά ?

Απο τις δικές σας εμπειρίες, είναι μεγάλο το “σοκ στο σύστημα”, ή τελικά συνηθίζεις τα μειονεκτήματα και απολαμβάνεις τα περισσότερα πλεονεκτήματα του Linux ?

Θα είναι χρήσιμο ή απαραίτητο να έχω μια 2η κατάτμηση/δίσκο με Windows ?

Υπάρχουν καλές εικονικές μηχανές αν χρειαστώ να τρέξω Windows εντός Linux ?

4 «Μου αρέσει»

να αλλαξεις σε linux. χθες κιολας. με αυτα που γραφεις απορω πως δεν το εχεις κανει ακομα. χωρις β’ κατατμηση για παραθυρα.

1 «Μου αρέσει»

Ισως αυτο βοηθησει: στην εκδοση 7.4.5.1 του LibreOffice υπαρχει επιλογη για επιλογη γλωσσας ανα παραγραφο. Ετσι μπορεις να εχεις και το αγγλικο κειμενο να κανεις spelling αλλα και το ελληνικο με το ελληνικο λεξικο. Μπορει να απαλληνει λιγο τους πονους απο την ελλειψη δηνατοτητας ορθωγραφικου ελεγχου με διαφορετικα λεξικα στον επεξεργαστη κειμενου του LibreOffice. Βρες το Debian 12 εγκατεστησε το σε μια εικονικη μηχανη και ανοιξε το LibreOffice Writer για να το δεις και να το δοκιμασεις εαν σου κανει,

Ελπιζω να βοηθησα. Πες μας αν δουλεψε (αλλα ακομη και να μην δουλεψε και παλι πες μας).

1 «Μου αρέσει»

Πάντως, απ’ όσο γνωρίζω δεν υπάρχει θέμα με την αλλαγή διάταξης πληκτρολογιίου στις εφαρμογές που αναφέρθηκαν. Ειδικά στο Libreoffice που χρησιμοποιώ περιστασικακά(αλλά και στο openOffice, όσο το είχα δοκιμάσει) η διάταξη αλλάζει κανονικά με alt+shift όπως και οπουδήποτε αλλού. Ίσως να είναι θέμα του Desktop Environment μιας και μερικά από αυτά δεν είναι φιλικά προς το “alt+shift”, αλλά τότε θα υπήρχε θέμα και σε άλλες εφαρμογές. Μπορεί επίσης να χρησιμοποιείται αυτός ο συνδυασμός για κάτι άλλο στην εφαρμογή και αυτό να προκαλεί πρόβλημα στην αλλαγή διάταξης. Σ’ αυτή την περίπτωση εύκολα μπορεί να διορθωθεί πηγαίνοντας στις ρυθμίσεις της εφαρμογής και στις συντομεύσεις πληκτρολογίου(νομίζω και οι δύο εφαρμογές που αναφέρθηκαν έχουν τέτοια ρύθμιση) και τροποποιόντας ή διαγράφοντας τη συντόμευση αυτή.

Η επιλογή γλώσσας ανα παράγραφο υπάρχει εδώ και πολλά χρόνια αλλά δεν λύνει το πρόβλημα. Το θέμα είναι οτι αν γράψω english τότε το LibreOffice στα Windows θα το θεωρήσει άμεσα αγγλική γλώσσα ενώ στο Linux δεν θα καταλάβει τη διαφορά.

Τέλος πάντων, συνδυάζοντας τα 2 λεξικά σε 1 το πρόβλημα λύνεται αν και με απασχολεί οτι λογικά το κείμενο είναι λάθος γιατί όλες οι λέξεις πλέον θεωρούνται ελληνικές, οπότε στο μέλλον ίσως να έχω πρόβλημα.

Αυτά ακριβώς είναι τα θεματάκια/θέματα που με έχουν κρατήσει ΤΟΣΑ χρόνια μακριά, αλλά πλέον η κατάσταση με τα Windows έχει γίνει κουραστική.

Η διάταξη αλλάζει αλλά όχι η γλώσσα στο LibreOffice. Αυτό έχει σαν αποτέλεσμα όταν γράφεις μια ελληνική λέξη αυτή να εμφανίζεται μεν με τα σωστά ελληνικά γράμματα αλλά να θεωρείται ως αγγλική στο λεξικό και τον συλλαβιστή. Αυτό συμβαίνει με τα εσωτερικά λεξικά που χρησιμοποιεί το LibreOffice αλλά λύνεται με merge όπως έγραψα παραπάνω.

Νομίζω οτι υπάρχει και ένα διαθέσιμο merge κάπου στο LibreOffice… Ναι εδώ είναι, λέγεται Orthos.

Α, οκ. Το πρόβλημα λοιπόν δεν είναι αλλαγή διάταξης και το ‘alt+shift", αλλά με τα λεξικά και την αυτόματη χρήση του κατάλληλου ανάλογα με αν πρόκειται για ελληνική ή αγγλική λέξη. Απ’ όσο γνωρίζω υπάρχει ακρετά χρόνια αυτό το θέμα και το πιο κοντινό σε λύση είναι το λεξικό που παρέθεσες.

Τέλος πάντων, συνδυάζοντας τα 2 λεξικά σε 1 το πρόβλημα λύνεται αν και με απασχολεί οτι λογικά το κείμενο είναι λάθος γιατί όλες οι λέξεις πλέον θεωρούνται ελληνικές, οπότε στο μέλλον ίσως να έχω πρόβλημα.

Δε νομίζω ότι μπορεί να υπάρξει κάποιο πρόβλημα. Η χρήση του λεξικού δεν αλλάζει τη γλώσσα μιας γραμμένης λέξης. Χρησιμοποιείται για να διοθρώσει τυχόν σφάλματα στη γραφή της, δεν της δίνει κάποια σήμανση ως ελληνική ή αγγλική ανάλογα με το λεξικό που χρησιμοποιείται.

1 «Μου αρέσει»

Εδώ και χρόνια έχουν πάψει να υπάρχουν σοβαρά προβλήματα στην υποστήριξη ελληνικών, τουλάχιστον στις μεγάλες σοβαρές διανομές. Δυστυχώς, η υποστήριξη για ορθογράφους έλεγχο γραμματικής κλπ έχει μείνει πίσω και κανένας δε δουλεύει πάνω σε αυτό.

Εξ ορισμού απευθύνεις το ερώτημα σε λάθος κοινό. Σχεδόν όλοι οι ενεργοί χρήστες εδώ μέσα έχουμε απαντήσει σε αυτό το ερώτημα. Μια εμπειρική παρατήρηση είναι πως αν είσαι έμπειρος χρήστης των Windows θα δυσκολευτείς περισσότερο απο ένα αρχάριο χρήστη που δεν έχει καμία επαφή με υπολογιστές.

Η χρήση που κάνει καθένας στον υπολογιστή του είναι διαφορετική, αλλά σε γενικές γραμμές είναι πάντα καλύτερο να έχεις τουλάχιστον τον πρώτο χρόνο μια κανονική εγκατάσταση των Windows.

Ναι πχ vmware, virtualbox είναι οι ποιο γνωστές. Αλλά επίσης μπορείς να τρέξεις προγράμματα Windows με την βοήθεια του Wine ή του επαγγελματικού crossover. Για παιγνίδια υπάρχει το Lutris, το heroic και το steam.

Στο παρόν φόρουμ θα βρείς πολλούς οδηγούς στα ελληνικά για όλλα τα παραπάνω

ΥΓ: Φαίνεται πως η επεξεργασία κειμένου είναι μια βασική χρήση που κάνεις. Ανάλογα με το είδος των κειμένων που γράφεις, ίσως να ήθελες να αφιερώσεις χρόνο σε κάτι σαν το \LaTeX{}.

1 «Μου αρέσει»

Σε ευχαριστώ για την αναλυτικότατη απάντησή σου.

Χρησιμοποιώ πολύ το Latex, γράφω και πηγαίο κώδικα αλλά και Texmacs. Κυρίως πηγαίο κώδικα γιατί το Texmacs δεν υποστηρίζει σωστά το Unicode στα ελληνικά με αποτέλεσμα να μην γίνεται αναζήτηση κειμένου στα PDF που παράγονται.

Το πρόβλημα του unicode έχει λυθεί, απλά χρησιμοποιήστε το luatex ή το xelatex. Αλλάζουν κάποια πράγματα στο prenable, αλλά τα υπόλοιπα μένουν ίδια.

Xelatex, ήτανε το μοναδικό που κάλυπτε τις απαιτήσεις μου. Για το Unicode αναφέρομαι στο καταπληκτικό Texmacs.

Καλώς όρισες @PanoSt .
Μια κάπως τρελή πρόταση για επεξεργασία κειμένου που μπορεί να χρησιμοποιήσει κάποιος ανεξαρτήτως λειτουργικού συστήματος, είναι η χρήση ενός markdown επεξεργαστή, όπως η τελευταία ελεύθερη έκδοση του typora, και μετά την εγκατάσταση και του προγράμματος pandoc, την εξαγωγή του κειμένου σε όποιο μορφότυπο επιθυμούμε, doc, pdf κλπ.

2 «Μου αρέσει»